Foto: Dieter Schütz www.pixelio.de |
Mais kochen
von Thich Nhât Hanh
Wenn wir in Vietnam einen Topf getrockneten Mais kochen, richten
wir das Feuer auf den Topfboden. Einige Stunden später lösen sich die Kerne und
brechen auf. Wenn eine Henne auf ihren Eiern sitzt, wachsen die Küken darin allmählich,
bis sie soweit sind, die Schale aufzupicken. Dies sind Bilder für die Wirkung
der Meditationspraxis.
Das Ziel dieser Praxis ist es, das wahre Gesicht der
Realität zu sehen, nämlich Geist und Geistesobjekt. Wenn wir von Geist und
Außenwelt sprechen, sind wir sofort in einem dualistischen Konzept des
Universums gefangen. Die Wirkung von Meditation ist die des Feuers unter dem
Topf und der Wärme der Henne auf den Eiern. In beiden Fällen gibt es weder Argumentieren
noch Analysieren, nur geduldige, ununterbrochene Konzentration. Wir können der
Wahrheit erlauben, sich zu zeigen, aber wir können sie nicht mit Hilfe von
Mathematik, Geometrie, Philosophie oder irgendeiner anderen Vorstellung unseres
Intellekts beschreiben.
Cooking a Pot of Corn
by Thich Nhât Hanh
In Vietnam,
when we cook a pot of dried corn, we concentrate the fire under the pot and
several hours later the kernels come loose and split open. When a hen sits on
her eggs, the chicks inside gradually take form until they are ready to peck
their way out. These are images which illustrate the effect of practicing
meditation.
The aim of
this practice is to see the true face of reality, which is mind and
mind-object. When we speak of mind and of the outside world, we immediately are
caught in a dualistic conception of the universe. The effect of meditation is
like the fire under the pot, and the hen’s warmth on her eggs. In these cases,
there is no attempt at reasoning or analysis, just patient and continuous concentration. We can allow the truth to
appear, but we cannot describe it using math, geometry, philosophy, or any
other image of our intellect.